Hexagram 51
震 Zhèn
The Arousing Thunder
☳ Thunder above ☳ Thunder
Judgment 卦辭
亨。震來虩虩。笑言啞啞。震驚百里。不喪匕鬯。
Commentary
Success. Shock comes—oh, oh! Laughing words—ha, ha! The shock terrifies for a hundred miles, and he does not let fall the sacrificial spoon and chalice. When you have learned within your heart what fear and trembling mean, you are safeguarded against any terror produced by outside influences. Let thunder roll and spread terror a hundred miles around: remain so composed and reverent in spirit that the ritual is not interrupted. Profound inner seriousness from which all outer terrors glance off harmlessly.
Classical Text
震震下震上 震,亨。 震來虩虩,笑言啞啞。 震驚百里,不喪匕鬯。 「震來虩虩,笑言啞啞」者,「虩虩」恐懼之貌也,「啞啞」笑語之聲也。震之為用,天之威怒,所以肅整怠慢,故迅雷風烈,君子為之變容,施之於人事,則是威嚴之教行於天下也。故震之來也,莫不恐懼,故曰「震來虩虩」也。物既恐懼,不敢為非,保安其福,遂至笑語之盛,故曰「笑言啞啞」也。 「震驚百里,不喪匕鬯」者,匕,所以載鼎實;鬯,香酒也。奉宗廟之盛者也。震卦施之於人,又為長子,長子則正體於上,將所傳重,出則撫軍,守則監國,威震驚於百里,可以奉承宗廟,彝器粢盛,守而不失也,故曰「震驚百里,不喪匕鬯」。
Zhen: Zhen below, Zhen above. Zhen signifies Success. "When Thunder comes, there is fearful trembling; then laughing talk, ha ha." "Thunder startles for a hundred li; one does not lose the sacrificial ladle and libation." "When Thunder comes, there is fearful trembling; then laughing talk, ha ha": "fearful trembling" is the appearance of dread and fear; "ha ha" is the sound of laughing speech. The function of Zhen is the awesome wrath of Heaven, by which the negligent and complacent are brought to order. Thus when swift thunder and fierce wind arise, the noble person changes countenance accordingly. Applied to human affairs, this means the teaching of awe-inspiring authority is carried out throughout the realm. Therefore when Thunder comes, none fail to be fearful — hence it says "When Thunder comes, there is fearful trembling." Once things are fearful, they dare not do wrong; they preserve and secure their blessings, and thus arrive at the fullness of laughing speech — hence it says "then laughing talk, ha ha." "Thunder startles for a hundred li; one does not lose the sacrificial ladle and libation": The ladle (bi) is used to carry the contents of the ritual cauldron; libation (chang) is fragrant sacrificial wine. These are the most solemn offerings to the ancestral temple. The Zhen hexagram applied to persons also represents the eldest son. The eldest son embodies the ruling line above and bears the weight of succession. When he goes forth, he commands the army; when he remains, he oversees the state. His awesome authority startles for a hundred li, and he is able to uphold the ancestral temple, the ritual vessels, and the grain offerings, guarding them without loss — hence it says "Thunder startles for a hundred li; one does not lose the sacrificial ladle and libation."
Image 象
洊雷,震。君子以恐懼修省。
Thunder repeated. In fear and trembling, set your life in order and examine yourself. The superior person is always filled with reverence; sets their life in order and searches their heart, lest it harbor any secret opposition to the way of heaven. Reverence is the foundation of true culture.
Lines 爻辭
震來虩虩後笑言啞啞吉
Shock comes—oh, oh! Then follow laughing words—ha, ha! Good fortune. Fear and trembling come at first in such a way that you see yourself at a disadvantage. But this is transitory. When the ordeal is over, you experience relief. The very terror you had to endure at the outset brings good fortune in the long run.
Classical commentary
初九,震來虩虩,後笑言啞啞,吉。
Initial Nine: When Thunder comes, there is fearful trembling; afterward, laughing talk, ha ha. Auspicious.
震來厲億喪貝躋于九陵勿逐七日得
Shock comes bringing danger. A hundred thousand times you lose your treasures and must climb the nine hills. Do not go in pursuit of them. After seven days you will get them back. Shock endangers you and causes great losses. Resistance would be contrary to the movement of the time and therefore unsuccessful. Simply retreat to heights inaccessible to threatening forces. Accept loss of property without worrying too much—when shock passes, you will get them back without pursuit.
Classical commentary
六二,震來厲,億喪貝。躋于九陵,勿逐,七日得。
Six in the Second: Thunder comes — danger. One loses a vast amount of cowrie shells. Climbing to the nine hills, do not pursue; in seven days one will recover them.
震蘇蘇震行無眚
Shock comes and makes one distraught. If shock spurs to action, one remains free of misfortune. Three kinds of shock: heaven's thunder, fate's blows, the shock of the heart. In times of shock, presence of mind is all too easily lost; one overlooks opportunities and mutely lets fate take its course. But if you allow the shocks to induce movement within your mind, you will overcome external blows with little effort.
Classical commentary
六三,震蘇蘇,震行无眚。
Six in the Third: Thunder — restless and uneasy. Moving with Thunder — no calamity.
震遂泥
Shock is mired. Movement within the mind depends partly on circumstances. If there is neither resistance to combat vigorously nor yielding that permits victory—if instead everything is tough and inert like mire—movement is crippled.
Classical commentary
九四,震,遂泥。
Nine in the Fourth: Thunder — thereupon mired.
震往來厲意無喪有事
Shock goes hither and thither. Danger. However, nothing at all is lost. Yet there are things to be done. Not a single shock but repeated shocks with no breathing space between. Nonetheless, the shock causes no loss because you take care to stay in the center of movement and are spared the fate of being helplessly tossed about.
Classical commentary
六五,震往來厲,億无喪,有事! 象曰:震往來厲,危行也。其事在中,大无喪也。
Six in the Fifth: Thunder — going and coming, danger. Strive to lose nothing; there are responsibilities! The Image says: "Thunder — going and coming, danger" — this is walking in peril. One's responsibilities lie in the center; in the great, nothing is lost.
震索索視矍矍征凶震不于其躬于其鄰無咎婚媾有言
Shock brings ruin and terrified gazing around. Going ahead brings misfortune. If it has not yet touched your own body but has reached your neighbor first, there is no blame. Your comrades have something to talk about. When inner shock is at its height, it robs you of reflection and clarity of vision. Keep still until composure and clarity are restored. This you can do only when you yourself are not yet infected by the agitation, though its disastrous effects are visible in those around you.
Classical commentary
上六,震索索,視矍矍,征凶。震不于其躬,于其鄰,无咎,婚媾有言。 象曰:震索索,未得中也。雖凶无咎,畏鄰戒也。
Top Six: Thunder — shivering and trembling, looking about in alarm. To advance brings misfortune. If Thunder strikes not upon oneself but upon one's neighbor — no blame; but there will be talk among marriage allies. The Image says: "Thunder — shivering and trembling" — one has not attained the center. Although there is misfortune, there is no blame — one takes warning from the neighbor's fear.