儒者之親疏等差
The Confucian Grading of Closeness and Distance
儒者曰:"親親有術,尊賢有等。"言親疏尊卑之異也。其《禮》曰:喪,父母,三年;妻、後子,三年;伯父、叔父、弟兄、庶子,其;戚族人,五月。若以親疏為歲月之數,則親者多而疏者少矣,是妻、後子與父同也。若以尊卑為歲月數,則是尊其妻、子與父母同,而親伯父、宗兄而卑子也。逆孰大焉?
The Confucians say: 'Loving one's kin has its proper gradations; honoring the worthy has its proper ranks.' They speak of differences in closeness and distance, honor and lowliness. Their Rites say: mourn parents for three years; mourn wife and principal heir for three years; uncles, brothers, and secondary sons for a shorter period; clan members for five months. If the duration of mourning is based on closeness, then the closer should mourn longer and the more distant shorter -- but this makes wife and heir equal to parents. If based on rank, then honoring wife and children equally with parents, while placing uncles and elder brothers of the clan lower than children -- what greater reversal could there be?
Notes
This chapter is one of the most polemical in the Mozi, directly attacking Confucian ritual practices and Confucius personally. The Mohists and Confucians were the two dominant philosophical schools of the early Warring States period and fierce rivals.
