哀公有臣外障距內比周以愚其君,而說之以"選賢",此非功伐之論也,選其心之所謂賢者也。使哀公知三子外障距內比周也,則三子不一日立矣。哀公不知選賢,選其心之所謂賢,故三子得任事。燕子噲賢子之而非孫卿,故身死為僇;夫差智太宰嚭而愚子胥,故滅于越。魯君不必知賢,而說以選賢,是使哀公有夫差、燕噲之患也。明君不自舉臣,臣相進也;不自賢,功自徇也。論之於任,試之於事,課之於功,故群臣公政而無私,不隱賢,不進不肖。然則人主奚勞於選賢?景公以百乘之家賜,而說以"節財",是使景公無術使智富之侈,而獨儉於上,未免於貧也。有君以千里養其口腹,則雖桀、紂不侈焉。齊國方三千里而桓公以其半自養,是侈於桀、紂也;然而能為五霸冠者,知侈儉之地也。為君不能禁下而自禁者謂之劫,不能飾下而自飾者謂之亂,不節下而自節者謂之貧。明君使人無私,以詐而食者禁;力盡於事、歸利於上者必聞,聞者必賞;污穢為私者必知,知者必誅。然,故忠臣盡忠於公,民士竭力於家,百官精克於上,侈倍景公,非國之患也。然則說之以節財,非其急者也。
Duke Ai had ministers who externally blocked visitors and internally conspired to keep him ignorant, yet Confucius advised him to 'select the worthy.' This is not a discussion of merit and achievement -- it means selecting those whom one's heart considers worthy. If Duke Ai had known his three ministers were blocking visitors externally and conspiring internally, those three would not have stood for a single day. It was precisely because Duke Ai did not know how to select the worthy, selecting only those his heart deemed worthy, that the three ministers were able to hold office. King Kuai of Yan considered Zizhi worthy and not Sun Qing, and so died in disgrace. King Fuchai of Wu considered Grand Steward Pi wise and Wu Zixu foolish, and so was destroyed by Yue. The ruler of Lu did not truly know worthiness, yet Confucius advised him to select the worthy -- this is to expose Duke Ai to the same disasters as Fuchai and Kuai.
The enlightened ruler does not personally promote ministers -- ministers recommend one another. He does not personally judge worthiness -- merit reveals itself. He evaluates through appointment, tests through tasks, and assesses through results. Therefore all ministers govern impartially without private interests, concealing no worthy men and advancing no unworthy ones. Why should the ruler toil at selecting the worthy?
Duke Jing bestowed estates of a hundred chariots, yet Confucius advised him to 'economize resources.' This means Duke Jing had no techniques to prevent his officers from growing extravagant with their wealth, and was told to economize only at the top -- which would not save him from poverty. A ruler who feeds himself from a thousand li of territory -- even Jie and Zhou of old were not more extravagant. Qi's territory spanned three thousand li, and Duke Huan used half of it for his own sustenance -- more extravagant than Jie and Zhou. Yet he became foremost among the Five Hegemons because he understood where extravagance and frugality truly matter. A ruler who cannot restrain those below but restrains himself is called 'coerced.' One who cannot regulate those below but regulates himself is called 'disordered.' One who does not economize below but economizes for himself alone is called 'impoverished.' The enlightened ruler ensures people have no private interests: those who feed themselves through deceit are prohibited; those who exhaust their strength in service and return the profit to the ruler are surely recognized, and the recognized are surely rewarded; those who engage in corrupt private dealings are surely detected, and the detected are surely punished. Thus loyal ministers devote themselves fully to public duty, scholars and people exhaust their strength in their labors, and all officials excel in service to the ruler. Even if the ruler is twice as extravagant as Duke Jing, it is no danger to the state. Therefore, the advice to 'economize resources' does not address the urgent matter.