王翼 (The King's Wings) — Chinese ink painting

六韜 Liutao · Chapter 18

王翼

The King's Wings

View:

七十二人之制

The System of Seventy-Two Men

武王問太公曰:「王者帥師,必有股肱羽翼以成威神,為之奈何?」太公曰:「凡舉兵帥師,以將為命。命在通達,不守一術。因能授職,各取所長,隨時變化,以為綱紀。故將有股肱羽翼七十二人,以應天道。備數如法,審知命理,殊能異技,萬事畢矣。」

King Wu asked Taigong: 'When a king leads an army, he must have trusted aides and capable wings to achieve authority and inspire awe. How is this done?' Taigong said: 'Whenever you raise troops and lead an army, the general is its life. This life must be versatile and not bound to a single method. Assign posts according to ability, draw on each person's strengths, and adapt to changing circumstances — make this your organizing principle. Therefore the general has seventy-two men as his arms and wings, corresponding to the Way of Heaven. When the numbers are complete according to the pattern, and you thoroughly understand the principles of command, with each possessing exceptional abilities and distinctive skills, all affairs will be accomplished.'

股肱羽翼之目

The Categories of Arms and Wings

武王曰:「請問其目。」太公曰:「腹心一人,主贊謀應卒,揆天消變,總攬計謀,保全民命;「謀士五人,主圖安危,慮未萌,論行能,明賞罰,授官位,決嫌疑,定可否;「天文三人,主司星曆,候風氣,推時日,考符驗,校災異,知人心去就之機;「地利三人,主三軍行止形勢,利害訊息,遠近險易,水涸山阻,不失地利;「兵法九人,主講論異同,行事成敗,簡練兵器,刺舉非法;「通糧四人,主度飲食,蓄積,通糧道,致五穀,令三軍不睏乏;「奮威四人,主擇才力,論兵革,風馳電掣,不知所由;「伏旗鼓三人,主伏旗鼓,明耳目,詭符節,謬號令,闡忽往來,出入若神;「股肱四人,主任重持難,修溝塹,治壁壘,以備守御;「通材三人,主拾遺補過,應偶賓客,論議談語,消患解結;「權士三人,主行奇譎,設殊異,非人所識,行無窮之變;「耳目七人,主往來聽言視變,覽四方之事、軍中之情;「爪牙五人,主揚威武,激勵三軍,使冒難攻銳,無所疑慮;「羽翼四人,主揚名譽,震遠方,搖動四境,以弱敵心;「游士八人,主伺奸候變,開闔人情,觀敵之意,以為間諜;「術士二人,主為譎詐,依託鬼神,以惑眾心;「方士二人,主百藥,以治金瘡,以痊萬病;「法算二人,主計會三軍;營壁、糧食、財用出入。」

King Wu asked: 'Please describe their categories.' Taigong said: 'One confidant, who assists in planning, responds to crises, gauges heaven and dissolves threats, oversees all strategies, and preserves the lives of the people. Five counselors, who plan for safety and danger, anticipate what has not yet sprouted, evaluate conduct and ability, clarify rewards and punishments, assign offices, resolve doubts, and determine what is feasible. Three astronomers, who manage the star calendar, observe winds and weather, calculate auspicious days, examine portents, compare anomalies, and discern the turning points of popular sentiment. Three geographers, who manage the army's movements and terrain formations, intelligence on advantages and threats, distances and difficulties, rivers and mountain obstacles, so that no terrain advantage is lost. Nine military specialists, who discuss similarities and differences in doctrine, analyze successes and failures in campaigns, select and test weapons, and report violations of regulations. Four supply officers, who manage food and drink, stockpiles, supply routes, and grain procurement, ensuring the three armies do not suffer deprivation. Four morale officers, who select men of strength and ability, manage weapons and equipment, and strike like wind and lightning from unknown directions. Three signal officers, who manage concealed flags and drums, sharpen the army's eyes and ears, forge false tallies, issue deceptive commands, and come and go suddenly as though by divine power. Four garrison officers, who bear heavy burdens and endure hardship, dig moats and trenches, and build walls and ramparts to prepare defenses. Three versatile officers, who gather what is overlooked and remedy errors, receive and attend to guests, conduct discussions and negotiations, and resolve problems and untangle complications. Three special operations officers, who carry out extraordinary stratagems, devise unprecedented methods that no one can fathom, and execute limitless transformations. Seven intelligence officers, who go back and forth to hear words and observe changes, surveying events in all four directions and conditions within the army. Five assault officers, who display military might, inspire the three armies, and lead them to brave danger and attack the sharpest points without hesitation. Four reputation officers, who spread the army's fame, awe distant regions, shake the four borders, and weaken the enemy's resolve. Eight roving agents, who watch for treachery and detect changes, open and close human sentiments, observe the enemy's intentions, and serve as spies. Two occult specialists, who devise cunning deceptions and invoke ghosts and spirits to bewilder the enemy's minds. Two physicians, who manage all medicines, treat battle wounds, and cure all manner of illness. Two accountants, who manage the finances of the three armies — the income and expenditure of camps, provisions, and materiel.'

Notes

1context

The seventy-two staff positions described here constitute one of the earliest known military staff organizations in world literature. The number seventy-two has cosmological significance, corresponding to the seventy-two five-day periods (pentads) of the Chinese agricultural calendar.

Edition & Source

Text
《六韜》 Liutao
Edition
中華古詩文古書籍網 transcription
Commentary
Traditional military commentaries