厚葬非仁義
Lavish Funerals Are Not Benevolence and Righteousness
我意若使法其言,用其謀,厚葬久喪,實可以富貧眾寡,定危治亂乎!此仁也義也,孝子之事也,為人謀者,不可不勸也。仁者將興之天下,誰賈而使民譽之,終勿廢也。意亦使法其言,用其謀,厚葬久喪,實不可以富貧眾寡,定危理亂乎!此非仁非義,非孝子之事也。
Suppose we follow their words and adopt their plans: if lavish funerals and extended mourning can truly enrich the poor, increase the few, stabilize the endangered, and bring order to the chaotic -- then this is benevolence, this is righteousness, this is the duty of the filial son, and those who counsel others must not fail to encourage it. The humane person should promote it throughout the realm and exhort the people to praise it and never abandon it. But suppose following their words and adopting their plans, lavish funerals and extended mourning truly cannot enrich the poor, increase the few, stabilize the endangered, and bring order to the chaotic -- then this is not benevolence, not righteousness, and not the duty of the filial son.
Notes
Chapters 23 (Jie Zang Upper) and 24 (Jie Zang Middle) are lost. This surviving lower chapter contains the most complete statement of Mozi's argument against lavish funerals. Its content substantially overlaps with the funeral sections of Jie Yong (Moderation in Expenditure), chapters 20-22.
