維我漢繼五帝末流,接三代業。周道廢,秦撥去古文,焚滅詩書,故明堂石室金匱玉版圖籍散亂。於是漢興,蕭何次律令,韓信申軍法,張蒼為章程,叔孫通定禮儀,則文學彬彬稍進…太史公仍父子相續纂其職。曰:“於戲!余維先人嘗掌斯事,顯於唐虞,至於周,復典之,故司馬氏世主天官。至於余乎,欽念哉!欽念哉!”罔羅天下放失舊聞,王跡所興,原始察終,見盛觀衰,論考之行事,略推三代,錄秦漢,上記軒轅,下至於茲,著十二本紀,既科條之矣。並時異世,年差不明,作十表。禮樂損益,律曆改易,兵權山川鬼神,天人之際,承斃通變,作八書。二十八宿環北辰,三十輻共一轂,運行無窮,輔拂股肱之臣配焉,忠信行道,以奉主上,作三十世家。扶義俶儉,不令己失時,立功名於天下,作七十列傳。凡百三十篇,五十二萬六千五百字,為太史公書。序略,以拾遺補,成一家之言,厥協六經異傳,整齊百家雜語,藏之名山,副在京師,俟後世聖人君子。第七十。
太史公曰:余述歷黃帝以來至太初而訖,百三十篇。
Our Han succeeds the last current of the Five Emperors and carries forward the enterprise of the Three Dynasties. The Way of Zhou was abandoned; Qin swept away the ancient texts and burned the Odes and Documents. The records of the Bright Hall, the Stone Chamber, the Golden Cabinet, and the Jade Plates were scattered and lost. When Han arose, Xiao He organized the laws and ordinances, Han Xin codified the military regulations, Zhang Cang established the weights and measures, and Shusun Tong fixed the ceremonial protocols — and literature and learning gradually revived. ... The Grand Historian, father and son, continued one after another in this office. He said: “Ah! Our ancestors held this office since the time of Yao and Shun, and through the Zhou they maintained it. The Sima family has presided over the celestial records from generation to generation. As for me — I must be reverent! I must be reverent!” He cast his net over the lost records and forgotten traditions of All-Under-Heaven, traced the rise of royal endeavors, examined origins and observed conclusions, saw the flourishing and watched the decline, evaluated deeds and events. He sketched the Three Dynasties, recorded the Qin and Han, reaching up to the Yellow Emperor and down to the present. He wrote twelve Basic Annals, laying out the main threads. For parallel events in different periods where chronology was unclear, he wrote ten Tables. For the evolution of ritual and music, changes in the calendar, military affairs, mountains, rivers, and spirits — the juncture of Heaven and humanity — and for tracing transformations through times of decline, he wrote eight Treatises. As the twenty-eight mansions circle the Pole Star, and thirty spokes share one hub, turning without cease, the assisting ministers can be matched to these: loyal and true, walking the path, serving the sovereign above — for them he wrote thirty Hereditary Houses. For those who upheld righteousness with daring, who did not let their moment pass, and who established merit and fame in All-Under-Heaven — for them he wrote seventy Biographies. In all, one hundred thirty chapters, five hundred twenty-six thousand five hundred characters: the book of the Grand Historian. This epilogue gathers up what was left out and fills the gaps, completing a coherent system of thought. It harmonizes the variant traditions of the Six Classics and brings order to the miscellaneous sayings of the Hundred Schools. One copy is stored in a famous mountain; the other is kept in the capital — awaiting the sages and gentlemen of a later age. Chapter Seventy.
The Grand Historian says: I have recounted the events from the Yellow Emperor down to the Taichu era, one hundred thirty chapters in all.