禮論 (Discourse on Ritual) — Chinese ink painting

荀子 Xunzi · Chapter 19

禮論

Discourse on Ritual

View:

禮起於何也

What Is the Origin of Ritual?

禮起於何也?曰:人生而有欲,欲而不得,則不能無求。求而無度量分界,則不能不爭;爭則亂,亂則窮。先王惡其亂也,故制禮義以分之,以養人之欲,給人之求。使欲必不窮於物,物必不屈於欲。兩者相持而長,是禮之所起也。

What is the origin of ritual? I say: human beings are born with desires. When desires are not satisfied, they cannot help but seek fulfillment. When seeking has no measure, limit, or boundary, they cannot help but contend. Contention leads to disorder, and disorder leads to impoverishment. The former kings hated this disorder, and so they established ritual propriety and duty to create divisions among people — to nurture people's desires and supply their demands. They ensured that desires would never be exhausted by material things, and that material things would never be depleted by desires. The two would sustain each other and grow together — this is the origin of ritual.

Notes

1context

This is one of the most important passages in the entire Xunzi. Ritual (禮) is presented not as divine revelation or ancient custom, but as a rational social technology invented by the sage kings to solve the fundamental problem of unlimited human desire meeting limited resources. This functionalist theory of ritual's origin is uniquely Xunzian.

禮有三本

Ritual Has Three Roots

禮有三本:天地者,生之本也;先祖者,類之本也;君師者,治之本也。無天地,惡生?無先祖,惡出?無君師,惡治?三者偏亡,焉無安人。故禮、上事天,下事地,尊先祖,而隆君師。是禮之三本也。

Ritual has three roots: heaven and earth are the root of life; ancestors are the root of lineage; rulers and teachers are the root of governance. Without heaven and earth, how could there be life? Without ancestors, where would we come from? Without rulers and teachers, how could there be governance? If any one of these three is missing, there can be no secure human existence. Therefore ritual serves heaven above and earth below, honors the ancestors, and exalts rulers and teachers. These are the three roots of ritual.

Edition & Source

Text
《荀子》 Xunzi
Edition
《四部叢刊》本
Commentary
Traditional commentaries