或謂韓公仲
Someone Addresses Han's Gongzhong
或謂韓公仲曰:「夫孿子之相似者,唯其母知之而已;利害之相似者,唯智者知之而已。今公國,其利害之相似,正如孿子之相似也。得以其道為之,則主尊而身安;不得其道,則主卑而身危。今秦、魏之和成,而非公適束之,則韓必謀矣。若韓隨魏以善秦,是為魏從也,則韓輕一度,主卑矣。秦已善韓,必將欲置其所愛信者,令用事於韓以完之,是公危矣。今公與安成君為秦、魏之和,成固為福,不成亦為福。秦、魏之和成,而公適束之,是韓為秦、魏之門戶也,是韓重而主尊矣。安成君東重於魏,而西貴於秦,操右契而為公責德於秦、魏之主,裂地而為諸侯,公之事也。若夫安韓、魏而終身相,公之下服,此主尊而身安矣。秦、魏不終相聽者也。齊怒於不得魏,必欲善韓以塞魏;魏不聽秦,比務善韓以備秦,是公擇布而割也。秦、魏和,則兩國德公;不和,則兩國爭事公。所謂成為福,不成亦為福者也。願公之無疑也。」
Someone says to Gongzhong: "Twins who look alike — only their mother can tell them apart. Advantages and disadvantages that look alike — only a wise man can distinguish them.
Your state's advantages and disadvantages resemble each other as closely as twins. Handle them correctly, and the ruler is honored and you are safe. Handle them incorrectly, and the ruler is humbled and you are in danger.
Now, if the Qin-Wei reconciliation succeeds and you are not the one who brokered it, then Han will be plotted against. If Han follows Wei in accommodating Qin, Han becomes Wei's subordinate — Han's weight drops a level, and the ruler is diminished. Once Qin has made friends with Han, it will want to install its own trusted favorites to run Han's affairs — and you will be in danger.
But if you and the Lord of Ancheng broker the Qin-Wei reconciliation, success is good fortune and failure is also good fortune.
If the reconciliation succeeds and you are the broker, then Han becomes the gateway between Qin and Wei — Han's weight increases, and the ruler is honored. The Lord of Ancheng will be valued in the east by Wei and esteemed in the west by Qin. Holding the right half of the tally, he demands gratitude from both Qin and Wei on your behalf. To be enfeoffed with land and ranked among the feudal lords — that is within your reach. Or simply to stabilize Han and Wei and serve as chancellor for life — that is a lesser but still comfortable outcome. Either way, the ruler is honored and you are safe.
Qin and Wei will not always agree. If they quarrel, Qi, angry at losing Wei, will seek to court Han as a check on Wei. Wei, defying Qin, will seek to court Han as a shield against Qin. You will choose your cloth and cut as you please.
If Qin and Wei reconcile, both states are grateful to you. If they do not, both compete for your favor. This is what is meant by 'success is good fortune, failure is also good fortune.' I urge you not to hesitate."
Notes
The twin metaphor at the opening is more than decorative — it frames Han's strategic situation as one where the correct and incorrect paths look nearly identical. The advisor's core insight is about brokerage: if you are the indispensable mediator between two great powers, you profit whether they agree or not. It is a theory of small-state survival through intermediation rather than military strength.
The phrase 'success is good fortune, failure is also good fortune' (成為福,不成亦為福) is the section's thesis and one of the clearest statements of Han's optimal strategy in the entire Zhanguoce: position yourself as the broker, not the commodity.
