城郭之觀
Observing Walls and Fortifications
大城不可以不完,郭周不可以外通,里域不可以橫通,閭閈不可以毋闔,宮垣關閉不可以不修。
The inner walls must not be left incomplete; the outer walls must not be connected to the outside; the ward boundaries must not have cross-passages; the neighborhood gates must not be without doors; the palace walls and barriers must not be left unrepaired. When the wise ruler occupies his position above, punishments are few and penalties rare — not because what deserves punishment goes unpunished, but because the wise ruler closes the gates, blocks the paths, and conceals the traces, so that the people have no way to encounter lewdness and wickedness. Thus the people walk the right path and do good as if by nature.
