地形為國
Shaping the State Through Terrain
昔者,桓公問管仲曰:“寡人請問度地形而為國者,其何如而可?”管仲對曰:“夷吾之所聞,能為霸王者,蓋天子聖人也。故聖人之處國者,必於不傾之地,而擇地形之肥饶者。”
In ancient times, Duke Huan asked Guan Zhong: 'I wish to ask about surveying terrain to build a state — how should this be done?' Guan Zhong replied: 'From what I have heard, those who could achieve hegemony or kingship were no less than sage-emperors of heaven. The sage's placement of a state must be on land that cannot be toppled, choosing terrain that is fertile and rich.'
