法者強國之本
Law as the Foundation of a Strong State
國無常強,無常弱。奉法者強,則國強;奉法者弱,則國弱。荊莊王並國二十六,開地三千里;莊王之氓社稷也,而荊以亡。齊桓公並國三十,啟地三千里;桓公之氓社稷也,而齊以亡。燕襄王以河為境,以薊為國,襲涿、方城,殘齊,平中山,有燕者重,無燕者輕;襄王之氓社稷也,而燕以亡。魏安釐王攻燕救趙,取地河東;攻盡陶、魏之地;加兵於齊,私平陸之都;攻韓拔管,勝於淇下;睢陽之事,荊軍老而走;蔡、召陵之事,荊軍破;兵四布於天下,威行於冠帶之國;安釐王死而魏以亡。故有荊莊、齊桓公,則荊、齊可以霸;有燕襄、魏安釐,則燕、魏可以強。今皆亡國者,其群臣官吏皆務所以亂而不務所以治也。其國亂弱矣,又皆釋國法而私其外,則是負薪而救火也,亂弱甚矣!
No state is permanently strong; no state is permanently weak. When those who uphold the law are strong, the state is strong; when those who uphold the law are weak, the state is weak. King Zhuang of Chu annexed twenty-six states and opened up three thousand li of territory — yet after King Zhuang's death, Chu declined. Duke Huan of Qi annexed thirty states and opened up three thousand li of territory — yet after Duke Huan's death, Qi declined. King Xiang of Yan took the Yellow River as his border and Ji as his capital, overran Zhuo and Fangcheng, devastated Qi, and pacified Zhongshan; those who had Yan's support gained weight, those who lacked it lost it — yet after King Xiang's death, Yan declined. King Anxi of Wei attacked Yan, rescued Zhao, and seized lands east of the Yellow River; conquered all the territory of Tao and Wei; sent troops against Qi and took the capital of Pinglu; attacked Han and captured Guan, winning victory below the Qi River; in the affair of Suiyang, the Chu army grew old waiting and withdrew; in the affairs of Cai and Shaoling, the Chu army was routed; his soldiers spread across the realm, his authority extending over all the civilized states — yet when King Anxi died, Wei declined. Thus when Chu had a King Zhuang and Qi had a Duke Huan, Chu and Qi could become hegemons; when Yan had a King Xiang and Wei had a King Anxi, Yan and Wei could become strong. Yet all are now ruined states. The reason is that their assembled ministers and officials all devoted themselves to what produces disorder rather than to what produces order. Their states were already in chaos and weakened, and on top of that, they all abandoned the laws of the state and pursued private interests abroad — this is like carrying firewood to put out a fire; the chaos and weakness only grow worse!
Notes
荊莊王 (King Zhuang of Chu, r. 613-591 BC): One of the Five Hegemons of the Spring and Autumn period. 'Chu' is written here as 荊 (Jing), an older name for the state. His reign marked Chu's peak as a military power.
齊桓公 (Duke Huan of Qi, r. 685-643 BC): The first of the Five Hegemons, who under the guidance of his minister Guan Zhong (管仲) built Qi into the dominant state of the Spring and Autumn period.
燕襄王 (King Xiang of Yan, r. ~254-222 BC): Presided over Yan's brief period of military expansion, including the campaigns of General Yue Yi (樂毅) against Qi.
魏安釐王 (King Anxi of Wei, r. 276-243 BC): Under his reign Wei enjoyed a late period of military success, largely due to the efforts of Lord Xinling (信陵君), one of the Four Lords of the Warring States.
Han Fei's argument is that personal greatness in rulers produces only temporary strength, because it depends on the individual rather than on institutional structures. This is the central thesis of the chapter: 法 (law/standards) endure, but personal virtue dies with the ruler.
氓社稷 (death and loss of the altars of grain and soil): 氓 here means to perish or be lost. The 'altars of grain and soil' (社稷) is a metonym for the state itself, referring to the sacred altars where rulers performed state sacrifices.
