法不遷,吏無奸
When Law Does Not Shift, Officials Harbor No Treachery
飭令,則法不遷;法平,則吏無奸。法已定矣,不以善言售法。任功,則民少言;任善,則民多言。行法曲斷,以五里斷者王,以九里斷者強,宿治者削。
When ordinances are rectified, the law does not shift. When the law is equitable, officials harbor no treachery. Once the law has been established, do not allow fine words to supplant it. When merit is the basis of appointment, the people speak little. When moral goodness is the basis of appointment, the people speak much.
In applying the law, cases should be adjudicated locally. A state that adjudicates within five li achieves kingship. A state that adjudicates within nine li achieves strength. A state where cases carry over to the next day is diminished.
Notes
不以善言售法 (do not allow fine words to supplant the law): 'fine words' (善言) refers to moral arguments, philosophical justifications, or personal pleas that might be used to argue exceptions to the law. Han Fei insists on the law's inviolability.
The principle that cases should be decided locally and quickly reflects the Legalist ideal of decentralized administration with centralized standards -- decisions are made at the lowest possible level according to clear, pre-established rules, rather than being escalated to higher authorities.
