五音 (The Five Notes) — Chinese ink painting

六韜 Liutao · Chapter 28

五音

The Five Notes

View:

律管探敵

Using Pitch Pipes to Probe the Enemy

武王問太公曰:「律管之聲,可以知三軍之消息、勝負之決乎?」太公曰:「深哉!王之問也。夫律管十二,其要有五音——宮、商、角、徵、羽,此其正聲也。萬代不易,五行之神,道之常也,可以知敵金、木、水、火、土,各以其勝攻之。古者三皇之世,虛無之情以制剛強。無有文字,皆由五行。五行之道,天地自然。六甲之分,微妙之神。

King Wu asked Taigong: 'Can the sounds of pitch pipes be used to know the condition of the three armies and determine victory or defeat?' Taigong said: 'Profound indeed is the king's question! The twelve pitch pipes have as their essence the five notes — gong, shang, jue, zhi, and yu — these are the standard tones. Unchanged through ten thousand generations, they are the spirits of the five elements, the constants of the Way. Through them you can know which of the enemy's elements — metal, wood, water, fire, or earth — is dominant, and attack each with the element that conquers it. In the age of the Three Sovereigns of antiquity, the essence of emptiness and nothingness was used to control what was hard and strong. Before writing existed, everything operated through the five elements. The way of the five elements is the natural order of heaven and earth. The divisions of the six cycles of sixty are subtle and divine.'

Notes

1context

The five notes (五音) of the Chinese pentatonic scale — gong (宮), shang (商), jue (角), zhi (徵), yu (羽) — were correlated with the five elements (五行) and used in military divination. This chapter describes an acoustic intelligence technique: using pitch pipes near the enemy camp at night to determine which resonant frequency responds, thereby divining the enemy's elemental affinity and vulnerability.

律管之法

The Method of the Pitch Pipes

「其法:以天清淨,無陰雲風雨,夜半,遣輕騎往至敵人之壘,去九百步外,遍持律管。有應之管,其來甚微。角聲應管,當以白虎;徵聲應管,當以玄武;商聲應管,當以朱雀;羽聲應管,當以勾陳;五管聲盡不應者,宮也,當以青龍。以五行之符,佐勝之徵,成敗之機。」武王曰:「善哉!」

The method is as follows: on a clear night free of clouds, wind, and rain, at midnight, dispatch light cavalry to a position nine hundred paces from the enemy camp, carrying a full set of pitch pipes. The pipe that resonates — its response will be extremely faint. If the jue note responds, employ the White Tiger formation. If the zhi note responds, employ the Black Tortoise formation. If the shang note responds, employ the Vermilion Bird formation. If the yu note responds, employ the Hook Array formation. If all five pipes are sounded and none responds, the element is gong — employ the Azure Dragon formation. Using the talismans of the five elements, these are the signs that assist victory and the pivot of success or failure.' King Wu said: 'Excellent!'

外候之法

The Method of External Signs

太公曰:「微妙之音,皆有外候。」武王曰:「何以知之?」太公曰:「敵人驚動則聽之,聞鼓之音者,角也;見火光者,徵也;聞金鐵矛戟之音者,商也;聞人嘯呼之音者,羽也;寂寞無聞者,宮也。此五者,聲色之符也。」

Taigong said: 'These subtle sounds all have external indicators.' King Wu asked: 'How does one know them?' Taigong said: 'When the enemy is startled into activity, listen: if you hear the sound of drums, it corresponds to jue. If you see the light of fires, it corresponds to zhi. If you hear the sound of metal, iron, spears, and halberds, it corresponds to shang. If you hear the sounds of men shouting and whistling, it corresponds to yu. If there is silence and nothing can be heard, it corresponds to gong. These five are the indicators of sound and appearance.'

Edition & Source

Text
《六韜》 Liutao
Edition
中華古詩文古書籍網 transcription
Commentary
Traditional military commentaries