突兵之應
Responding to a Sudden Assault
武王問太公曰:「敵人深入長驅,侵掠我地,驅我牛馬,其三軍大至,薄我城下,吾士卒大恐,人民繫纍,為敵所虜,吾欲以守則固,以戰則勝,為之奈何?」太公曰:「如此者,謂之突兵。其牛馬必不得食,士卒絕糧,暴擊而前,令我遠邑別軍,選其銳士,疾擊其後;審其期日,必會於晦,三軍疾戰,敵人雖眾,其將可虜。」
King Wu asked Taigong: "If the enemy drives deep into our territory in a long raid, plundering our land, seizing our cattle and horses, their main army arriving to press against our city walls — our soldiers are greatly frightened, our people bound and taken captive — if I wish to make our defense solid and ensure victory in battle, what should be done?" Taigong said: "Such a situation is called a sudden assault. Their cattle and horses will inevitably go unfed, their soldiers will run out of provisions. Strike violently and press forward. Order our distant garrisons and detached forces to select their best soldiers and strike hard at the enemy's rear. Set the timing precisely — the rendezvous must be on a moonless night. When the three armies fight with fury, even if the enemy is numerous, their general can be captured."
