枉尺而直尋
Bending a Foot to Straighten Eight Feet
陳代曰:"不見諸侯,宜若小然;今一見之,大則以王,小則以霸。且志曰:'枉尺而直尋',宜若可為也。"
孟子曰:"昔齊景公田,招虞人以旌,不至,將殺之。志士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元。孔子奚取焉?取非其招不往也,如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直尋者,以利言也。如以利,則枉尋直尺而利,亦可為與?昔者趙簡子使王良與嬖奚乘,終日而不獲一禽。嬖奚反命曰:'天下之賤工也。'或以告王良。良曰:'請復之。'強而後可,一朝而獲十禽。嬖奚反命曰:'天下之良工也。'簡子曰:'我使掌與女乘。'謂王良。良不可,曰:'吾為之范我馳驅,終日不獲一;為之詭遇,一朝而獲十。詩云:"不失其馳,舍矢如破。"我不貫與小人乘,請辭。'御者且羞與射者比。比而得禽獸,雖若丘陵,弗為也。如枉道而從彼,何也?且子過矣,枉己者,未有能直人者也。"
Chen Dai said: “Not seeing the feudal lords seems like a small matter, yet if you saw them once, you could make the greatest a true king and the least a hegemon. Moreover, the records say: ‘Bend a foot to straighten eight feet’ — this seems worth doing.”
Mencius said: “In the past, when Duke Jing of Qi went hunting, he summoned the gamekeeper with a pennant. The gamekeeper did not come, and the duke was about to have him executed. ‘A man of determination never forgets he may end up in a ditch; a man of courage never forgets he may lose his head.’ What did Confucius praise? That the gamekeeper would not answer a summons given with the wrong signal. How much less should one go without being summoned at all? Moreover, to bend a foot to straighten eight feet speaks only of profit. If profit were the measure, then bending eight feet to straighten a foot would also be acceptable. Once, Zhao Jianzi ordered Wang Liang to drive for his favorite Xi. They caught nothing all day. Xi reported: ‘He is the worst driver in the realm.’ Wang Liang tried again and caught ten birds in a morning. Xi reported: ‘He is the best driver in the realm.’ But Wang Liang refused to continue: ‘I drove properly for him and caught nothing all day; I drove with tricks and caught ten in a morning. The Odes say: He does not miss his course, his arrows fly like breaking.’ I refuse to stoop to the level of a petty man. If you bend yourself, how can you straighten others?”
