行為本
Action as the Foundation
君子戰雖有陳,而勇為本焉;喪雖有禮,而哀為本焉;士雖有學,而行為本焉。是故置本不安者,無務豐末;近者不親,無務求遠;親戚不附,無務外交;事無終始,無務多業;舉物而暗,無務博聞。是故先王之治天下也,必察邇來遠,君子察邇,修身也。修身,見毀而反之身者也,此以怨省而行修矣。
The gentleman in war may have formations, but courage is the foundation. In mourning there may be rituals, but grief is the foundation. The scholar may have learning, but action is the foundation. Therefore if the foundation is not secure, do not strive to enrich the branches. If those near you are not close, do not strive to win over those far away. If your relatives do not rally to you, do not pursue external alliances. If you cannot finish the tasks you have begun, do not pursue many enterprises. If you are confused about the things before you, do not pursue wide learning. Therefore when the ancient kings governed the realm, they examined what was near to attract what was far. The gentleman examines what is near -- that is self-cultivation. Self-cultivation means that when one is criticized, one reflects upon oneself; thus resentments diminish and conduct improves.
