所染 (On Dyeing) — Chinese ink painting

墨子 Mozi · Chapter 3

所染

On Dyeing

View:

染絲之喻

The Metaphor of Dyeing Silk

子墨子言見染絲者而嘆,曰:染於蒼則蒼,染於黃則黃,所入者變,其色亦變。五入必而已則為五色矣。故染不可不慎也!

Master Mozi observed a silk dyer and sighed, saying: 'Dye it in blue and it becomes blue; dye it in yellow and it becomes yellow. As the dye changes, so the color changes. Dip it five times and it becomes five different colors. Therefore one must be careful about dyeing!'

Notes

1context

This famous metaphor of dyeing silk is one of Mozi's most cited passages. It argues that a person's character is shaped by their environment and associations, a theme central to Mohist educational philosophy. The metaphor applies at both the individual and state level.

四王之染當

The Four Kings Whose Influences Were Fitting

非獨染絲然也,國亦有染。舜染於許由、伯陽,禹染於皋陶、伯益,湯染於伊尹、仲虺,武王染於太公、周公。此四王者,所染當,故王天下,立為天子,功名蔽天地。舉天下之仁義顯人,必稱此四王者。

It is not only silk that is subject to dyeing -- states too are dyed. Shun was 'dyed' by Xu You and Bo Yang; Yu was dyed by Gao Yao and Bo Yi; Tang was dyed by Yi Yin and Zhong Hui; King Wu was dyed by the Grand Duke and the Duke of Zhou. These four kings were dyed by the right influences, and therefore they ruled the realm, were established as Sons of Heaven, and their merit and fame overshadowed heaven and earth. Whenever one lists those renowned for benevolence and righteousness throughout the realm, one must cite these four kings.

Notes

1person許由Xu You

Xu You (許由) was a legendary recluse whom Yao reportedly offered the throne. He refused, symbolizing the ideal of disinterested virtue.

2person伊尹Yi Yin

Yi Yin (伊尹) was the chief minister who helped Tang overthrow the Xia dynasty and establish the Shang. He is the paradigmatic example of a worthy minister rising from humble origins (he was a cook).

四王之染不當

The Four Kings Whose Influences Were Unfitting

夏桀染於乾辛、推哆,殷紂染於崇侯、惡來,厲王染於厲公長父、榮夷終,幽王染於傅公夷、蔡公谷。此四王者,所染不當,故國殘身死,為天下僇,舉天下不義辱人,必稱此四王者。

Jie of Xia was dyed by Gan Xin and Tui Duo; Zhou of Yin was dyed by the Marquis of Chong and E Lai; King Li was dyed by Duke Li Changfu and Rong Yi Zhong; King You was dyed by Duke Fu Yi and Duke Cai Gu. These four kings were dyed by the wrong influences, and therefore their states were ruined, they themselves died, and they became objects of punishment for all the realm. Whenever one lists those renowned for unrighteousness and shame throughout the realm, one must cite these four kings.

五霸之染當與六君之染不當

The Five Hegemons Rightly Influenced, and the Six Lords Wrongly Influenced

齊桓染於管仲、鮑叔,晉文染於舅犯、高偃,楚莊染於孫叔、沈尹,吳闔閭染於伍員、文義,越勾踐染於范蠡、大夫種。此五君者,所染當,故霸諸侯,功名傳於後世。范吉射染於長柳朔、王勝,中行寅染於藉秦、高強,吳夫差染於王孫雒、太宰嚭,知伯搖染於智國、張武,中山尚染於魏義、偃長,宋康染於唐鞅、佃不禮。此六君者,所染不當,故國家殘亡,身為刑戮,宗廟破滅,絕無後類,君臣離散,民人流亡。舉天下之貪暴苛擾者,必稱此六君也。

Duke Huan of Qi was dyed by Guan Zhong and Bao Shu; Duke Wen of Jin was dyed by Uncle Fan and Gao Yan; King Zhuang of Chu was dyed by Sunshu and Shen Yin; Helu of Wu was dyed by Wu Yuan and Wen Yi; Goujian of Yue was dyed by Fan Li and Grand Officer Zhong. These five lords were dyed by the right influences, and therefore they became hegemons over the feudal lords, and their merit and fame were transmitted to later generations. Fan Jishe was dyed by Changliushuo and Wang Sheng; Zhonghang Yin was dyed by Ji Qin and Gao Qiang; Fuchai of Wu was dyed by Wangsun Luo and Grand Steward Pi; Zhibo Yao was dyed by Zhiguo and Zhang Wu; Lord Shang of Zhongshan was dyed by Wei Yi and Yan Chang; Lord Kang of Song was dyed by Tang Yang and Tian Buli. These six lords were dyed by the wrong influences, and therefore their states were ruined and destroyed, they themselves were executed, their ancestral temples were demolished and their lines cut off with no posterity, their rulers and ministers scattered, and their people fled. Whenever one lists the greedy, violent, harsh, and troublesome of the realm, one must cite these six lords.

Notes

1person管仲Guan Zhong

Guan Zhong (管仲, d. 645 BC) was the legendary chief minister of Duke Huan of Qi, widely credited with making Qi the first hegemonic power. Mozi cites him as a positive influence despite Confucian ambivalence about his character.

2person范蠡Fan Li

Fan Li (范蠡) was the brilliant strategist who helped King Goujian of Yue destroy Wu. He later retired to become a wealthy merchant, a rare example of a successful exit from politics.

善為君者勞於論人

The Good Ruler Toils in Evaluating People

凡君之所以安者何也?以其行理也。行理性於染當。故善為君者,勞於論人而佚於治官。不能為君者,傷形費神,愁心勞意;然國逾危,身逾辱。此六君者,非不重其國、愛其身也,以不知要故也。不知要者,所染不當也。非獨國有染也,士亦有染。其友皆好仁義,淳謹畏令,則家日益,身日安,名日榮,處官得其理矣,則段乾木、禽子、傅說之徒是也。其友皆好矜奮,創作比周,則家日損,身日危,名日辱,處官失其理矣,則子西、易牙、豎刀之徒是也。詩曰「比擇所堪,必謹所堪」者,此之謂也。

What is it that keeps a ruler secure? It is that his conduct accords with principle. Conduct according to principle arises from being dyed by the right influences. Therefore the ruler who governs well toils in evaluating people but rests easy in managing offices. The ruler who cannot govern well exhausts his body and wastes his spirit, worries his heart and labors his mind -- yet his state grows ever more precarious and his person ever more disgraced. These six lords did not fail to value their states and cherish their own persons -- they simply did not understand the essentials. Not understanding the essentials means being dyed by the wrong influences. It is not only states that are subject to dyeing -- scholars too are dyed. If one's friends all love benevolence and righteousness and are earnest, cautious, and law-abiding, then one's family prospers daily, one's person grows more secure daily, one's reputation becomes more glorious daily, and one manages office according to principle -- such were the examples of Duan Ganmu, Qin Zi, and Fu Yue. If one's friends all love boasting and contentiousness, engage in scheming and form cliques, then one's family declines daily, one's person grows more endangered daily, one's reputation becomes more disgraced daily, and one loses the principles of office -- such were the examples of Zi Xi, Yi Ya, and Shu Diao. The Odes say: 'Choose carefully whom to emulate; be cautious about whom to emulate' -- this is what it means.

Notes

1person易牙Yi Ya

Yi Ya (易牙) and Shu Diao (豎刀) were notorious favorites of Duke Huan of Qi. After Guan Zhong's death, they seized power and caused chaos. Yi Ya famously cooked his own son to please the Duke's palate.

Edition & Source

Text
《墨子》 Mozi
Edition
《四部叢刊》本
Commentary
Traditional commentaries