禹之世系與受命治水
Yu's Lineage and Commission to Control the Flood
夏禹,名曰文命。禹之父曰鯀,鯀之父曰帝顓頊,顓頊之父曰昌意,昌意之父曰黃帝。禹者,黃帝之玄孫而帝顓頊之孫也。禹之曾大父昌意及父鯀皆不得在帝位,為人臣。
當帝堯之時,鴻水滔天,浩浩懷山襄陵,下民其憂。堯求能治水者,群臣四嶽皆曰鯀可。堯曰:「鯀為人負命毀族,不可。」四嶽曰:「等之未有賢於鯀者,願帝試之。」於是堯聽四嶽,用鯀治水。九年而水不息,功用不成。於是帝堯乃求人,更得舜。舜登用,攝行天子之政,巡狩。行視鯀之治水無狀,乃殛鯀於羽山以死。天下皆以舜之誅為是。於是舜舉鯀子禹,而使續鯀之業。
Yu of Xia — his name was Wenming. Yu's father was Gun, Gun's father was Emperor Zhuanxu, Zhuanxu's father was Changyi, and Changyi's father was the Yellow Emperor. Thus Yu was the great-great-grandson of the Yellow Emperor and the grandson of Emperor Zhuanxu. Yu's great-grandfather Changyi and his father Gun had both failed to attain the imperial throne and served as ministers.
In the time of Emperor Yao, the great flood reached to the heavens — its vastness engulfing the mountains and overtopping the hills. The people below were in distress. Yao sought someone who could control the waters. His ministers and the Four Peaks all said Gun could do it. Yao said: "Gun is a man who defies orders and ruins his own kin. He will not do." The Four Peaks said: "Among his peers, none is more capable than Gun. We hope the Emperor will try him." Thereupon Yao heeded the Four Peaks and employed Gun to control the flood. After nine years the waters had not subsided and the work was unfinished.
Emperor Yao then sought another man and found Shun. Shun was elevated and employed, serving as regent and conducting tours of inspection. When he went to observe Gun's flood control, he found it to be without results, and put Gun to death at Mount Yu. All-Under-Heaven regarded Shun's punishment as just. Thereupon Shun raised up Gun's son Yu and tasked him with continuing his father's work.
Notes
Yu the Great (大禹, Dà Yǔ) is one of the most celebrated figures in Chinese civilization — the tamer of the Great Flood and founder of the Xia dynasty, the first hereditary dynasty in Chinese tradition. His personal name Wenming (文命) literally means 'cultured mandate.'
The Great Flood (鴻水/洪水) is the defining event of Chinese legendary history. Unlike the Biblical flood narrative, this is not a story of divine punishment but of hydraulic engineering and political legitimacy — controlling the waters is the supreme test of rulership. Gun tried to dam the waters (堵) and failed; Yu succeeded by channeling them (疏).
The dramatic irony of Shun executing Gun and then appointing Gun's son Yu to complete the work is a key narrative element. It establishes that merit transcends family guilt, and that Yu's success is all the more remarkable given his father's failure and disgrace.
