宣王不修籍於千畝,虢文公諫曰不可,王弗聽。三十九年,戰于千畝,王師敗績于姜氏之戎。
宣王既亡南國之師,乃料民於太原。仲山甫諫曰:「民不可料也。」宣王不聽,卒料民。
四十六年,宣王崩,子幽王宮湦立。幽王二年,西周三川皆震。伯陽甫曰:「周將亡矣。夫天地之氣,不失其序;若過其序,民亂之也。陽伏而不能出,陰迫而不能蒸,於是有地震。今三川實震,是陽失其所而填陰也。陽失而在陰,原必塞;原塞,國必亡。夫水土演而民用也。土無所演,民乏財用,不亡何待!昔伊、洛竭而夏亡,河竭而商亡。今周德若二代之季矣,其川原又塞,塞必竭。夫國必依山川,山崩川竭,亡國之徵也。川竭必山崩。若國亡不過十年,數之紀也。天之所棄,不過其紀。」是歲也,三川竭,岐山崩。
三年,幽王嬖愛褒姒。褒姒生子伯服,幽王欲廢太子。太子母申侯女,而為后。後幽王得褒姒,愛之,欲廢申后,并去太子宜臼,以褒姒為后,以伯服為太子。周太史伯陽讀史記曰:「周亡矣。」昔自夏后氏之衰也,有二神龍止於夏帝庭而言曰:「余,褒之二君。」夏帝卜殺之與去之與止之,莫吉。卜請其漦而藏之,乃吉。於是布幣而策告之,龍亡而漦在,櫝而去之。夏亡,傳此器殷。殷亡,又傳此器周。比三代,莫敢發之,至厲王之末,發而觀之。漦流于庭,不可除。厲王使婦人裸而譟之。漦化為玄黿,以入王後宮。後宮之童妾既齔而遭之,既笄而孕,無夫而生子,懼而棄之。宣王之時童女謠曰:「厭弧箕服,實亡周國。」於是宣王聞之,有夫婦賣是器者,宣王使執而戮之。逃於道,而見鄉者後宮童妾所棄妖子出於路者,聞其夜啼,哀而收之,夫婦遂亡,奔於褒。褒人有罪,請入童妾所棄女子者於王以贖罪。棄女子出於褒,是為褒姒。當幽王三年,王之後宮見而愛之,生子伯服,竟廢申后及太子,以褒姒為后,伯服為太子。太史伯陽曰:「禍成矣,無可奈何!」
褒姒不好笑,幽王欲其笑萬方,故不笑。幽王為烽燧大鼓,有寇至則舉烽火。諸侯悉至,至而無寇,褒姒乃大笑。幽王說之,為數舉烽火。其後不信,諸侯益亦不至。
幽王以虢石父為卿,用事,國人皆怨。石父為人佞巧善諛好利,王用之。又廢申后,去太子也。申侯怒,與繒、西夷犬戎攻幽王。幽王舉烽火徵兵,兵莫至。遂殺幽王驪山下,虜褒姒,盡取周賂而去。於是諸侯乃即申侯而共立故幽王太子宜臼,是為平王,以奉周祀。
King Xuan did not perform the royal plowing ceremony at the Thousand Acres. Duke Wen of Guo remonstrated that this was wrong; the king would not listen. In the thirty-ninth year, battle was joined at the Thousand Acres, and the royal army was routed by the Jiang Rong.
After King Xuan had lost his southern armies, he ordered a census of the people at Taiyuan. Zhong Shanfu remonstrated: "The people cannot be counted." King Xuan did not listen and carried out the census.
In the forty-sixth year, King Xuan died. His son King You, Gong Sheng, succeeded. In the second year of King You, the three rivers of the western Zhou region all suffered earthquakes. Bo Yangfu said: "Zhou is about to perish. The qi of heaven and earth does not lose its proper sequence. If the sequence is disrupted, it is the people who have disordered it. When yang is suppressed and cannot emerge, and yin is pressed down and cannot rise, then earthquakes occur. Now the three rivers have truly quaked — this means yang has lost its place and is buried beneath yin. When yang is lost within yin, the springs must be blocked. When the springs are blocked, the state must perish. For water moistens the soil, and the people use it. When the soil has no moisture, the people lack resources — what else can follow but ruin? In the past, when the Yi and Luo rivers dried up, the Xia perished. When the Yellow River dried up, the Shang perished. Now Zhou's virtue resembles those two dynasties in their final age. Its rivers and springs are also blocked, and blocked they must dry up. A state depends on its mountains and rivers. When mountains collapse and rivers dry up — these are the signs of a state's destruction. When rivers dry up, mountains must collapse. If the state perishes, it will be within ten years — for ten is the completion of the cycle. What Heaven abandons, it does not carry past the cycle." That same year, the three rivers dried up and Mount Qi collapsed.
In the third year, King You became infatuated with Bao Si. Bao Si bore a son, Bo Fu, and King You wished to depose the crown prince. The crown prince's mother was the daughter of the Marquis of Shen and had been queen. Later King You obtained Bao Si, loved her, and wished to depose Queen Shen and remove Crown Prince Yijiu, making Bao Si queen and Bo Fu crown prince. The Zhou Grand Scribe Bo Yang, reading the historical records, said: "Zhou is finished."
In former times, when the Xia dynasty was declining, two divine dragons alighted in the Xia emperor's court and said: "We are the two lords of Bao." The Xia emperor divined whether to kill them, drive them away, or let them stay — none was auspicious. He divined whether to request their spittle and store it away — this was auspicious. He spread out silk, announced the divination result on bamboo tablets, and the dragons departed, leaving their spittle behind. It was boxed and put away. When the Xia fell, this vessel was transmitted to the Yin. When the Yin fell, it was transmitted to the Zhou. Through three dynasties none dared open it. In the last years of King Li, it was opened for inspection. The spittle flowed across the courtyard and could not be removed. King Li had women strip naked and shout at it. The spittle transformed into a dark turtle and entered the royal harem. A young servant girl of the harem, who had just lost her milk teeth, encountered it. When she came of age and put up her hair, she became pregnant. Having no husband, she bore a child, and in fear abandoned it.
In King Xuan's time, little girls sang a ditty: "The quiver of mulberry-wood, the arrow-bag of wicker — these will truly destroy the Zhou state." King Xuan heard this. A husband and wife were selling these wares; King Xuan had them seized for execution. They fled along the road, where they found the abandoned uncanny child that the harem servant had cast out. Hearing it crying in the night, they pitied it and took it in. The husband and wife then fled to the state of Bao. The people of Bao had committed an offense and sought to present the abandoned girl to the king to redeem their guilt. The abandoned girl came from Bao — she was Bao Si.
In King You's third year, the king saw her in his harem and loved her. She bore Bo Fu. In the end he deposed Queen Shen and Crown Prince Yijiu, making Bao Si queen and Bo Fu crown prince. The Grand Scribe Bo Yang said: "The disaster is complete. There is nothing to be done."
Bao Si did not like to smile. King You tried ten thousand ways to make her smile, but she would not smile. King You had established beacon towers with great drums: when enemies came, the beacons were lit. When the feudal lords all arrived and found there were no enemies, Bao Si burst into great laughter. King You was delighted, and lit the beacons several more times. After that, the feudal lords no longer trusted the signals and increasingly did not come.
King You appointed Guo Shifu as chief minister and gave him authority. The people of the capital all resented this. Shifu was crafty, flattering, and greedy — and the king employed him. He had also deposed Queen Shen and removed the crown prince. The Marquis of Shen was furious. Together with the state of Zeng and the western Yi Quanrong, he attacked King You. King You lit the beacons to summon troops, but none came. They killed King You at the foot of Mount Li, captured Bao Si, seized all of Zhou's treasures, and departed. The feudal lords then gathered at the Marquis of Shen's court and together enthroned the former crown prince Yijiu — this was King Ping — to maintain the Zhou sacrifices.