高祖功臣侯者年表 (Chronological Table of Meritorious Ministers Enfeoffed by Gaozu) — Chinese ink painting

Chapter 18 of 130

高祖功臣侯者年表

Chronological Table of Meritorious Ministers Enfeoffed by Gaozu

View:

太史公序

The Grand Historian's Preface

太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗廟定社稷曰勛,以言曰勞,用力曰功,明其等曰伐,積日曰閱。封爵之誓曰:「使河如帶,泰山若厲。國以永寧,爰及苗裔。」始未嘗不欲固其根本,而枝葉稍陵夷衰微也。

余讀高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:異哉新聞!書曰「協和萬國」,遷於夏商,或數千歲。蓋周封八百,幽厲之後,見於春秋。尚書有唐虞之侯伯,歷三代千有餘載,自全以蕃衛天子,豈非篤於仁義,奉上法哉?漢興,功臣受封者百有餘人。天下初定,故大城名都散亡,戶口可得而數者十二三,是以大侯不過萬家,小者五六百戶。後數世,民鹹歸鄉里,戶益息,蕭、曹、絳、灌之屬或至四萬,小侯自倍,富厚如之。子孫驕溢,忘其先,淫嬖。至太初百年之間,見侯五,餘皆坐法隕命亡國,秏矣。罔亦少密焉,然皆身無兢兢於當世之禁雲。

居今之世,志古之道,所以自鏡也,未必盡同。帝王者各殊禮而異務,要以成功為統紀,豈可緄乎?觀所以得尊寵及所以廢辱,亦當世得失之林也,何必舊聞?於是謹其終始,表其文,頗有所不盡本末;著其明,疑者闕之。後有君子,欲推而列之,得以覽焉。

The Grand Historian says: In antiquity, the merit of ministers was graded in five categories: establishing ancestral temples and securing the altars of state through virtue was called 'distinction'; through counsel, 'toil'; through force of arms, 'achievement'; demonstrating clear rank, 'eminence'; through accumulated days of service, 'experience.' The oath upon enfeoffment declared: 'Until the Yellow River shrinks to a belt and Mount Tai wears down to a whetstone, may the state endure in peace, extending to your descendants forever.' The original intent was always to secure the root — yet the branches and leaves gradually declined and withered.

I have read the records of the meritorious ministers Gaozu enfeoffed as marquises, examined their initial grants, and studied why they lost them. I say: what strange and revealing stories! The Documents speak of 'harmonizing the myriad states' — and those states endured through the transitions to Xia and Shang, some for several thousand years. The roughly eight hundred enfeoffments of Zhou survived past Kings You and Li and appear in the Spring and Autumn Annals. The Documents record earls and marquises from the reigns of Yao and Shun who persisted through three dynasties and over a thousand years, preserving themselves as a protective screen for the Son of Heaven. Was this not because they held fast to humanity and duty and upheld the law of their superiors? When Han arose, more than a hundred meritorious ministers received fiefs. The realm had just been pacified; the great cities and famous capitals had been scattered and destroyed, and the population that could be counted was no more than one-fifth or one-third of what it had been. The largest marquises had no more than ten thousand households; the smallest, five or six hundred. After several generations, the people all returned to their native places, households multiplied, and the houses of Xiao, Cao, Jiang, and Guan sometimes reached forty thousand households, with the smaller marquises at least doubling — all grown rich and grand. But their sons and grandsons became arrogant and dissolute, forgetting their ancestors and wallowing in excess. By the century mark of the Taichu era, only five marquisates survived; all the rest had been condemned under law, losing their lives or their states. They were consumed. The legal net had also grown somewhat tighter, yet all of them had personally failed to walk with care within the prohibitions of their time.

Living in the present age and reflecting on the ways of antiquity is a way to hold up a mirror to oneself — though the two eras need not be identical. Each emperor and king has distinct rites and different tasks; what matters is taking accomplishment as the guiding thread. How could they be lumped together? Observing how some gained honor and favor and how others were disgraced and ruined provides a record of the gains and losses of their era — why limit oneself to ancient precedents? I have therefore carefully traced their histories from start to finish and tabulated the records. Some cases could not be fully documented from beginning to end; what is clear I have set down, and where doubt remains I have left gaps. If a worthy scholar in the future wishes to expand and arrange this material, here is something to work from.

Notes

1context

The oath 'until the Yellow River shrinks to a belt and Mount Tai wears to a whetstone' (使河如帶,泰山若厲) was the standard formula for granting perpetual enfeoffment — meaning 'may it last forever,' since neither event could possibly occur.

2person蕭何Xiāo Hé

Xiao, Cao, Jiang, and Guan (蕭、曹、絳、灌) refer to the four great founding-minister houses: Xiao He, Cao Can, Zhou Bo (Marquis of Jiang), and Guan Ying (灌嬰). All four played decisive roles in establishing the Han dynasty.

Edition & Source

Text
《史記》 Shiji
Edition
中華古詩文古書籍網 transcription
Commentary
裴駰《史記集解》、司馬貞《史記索隱》、張守節《史記正義》(Three Commentaries)