方士李少君與求仙之始
The Magician Li Shaojun and the Beginning of the Quest for Immortality
今天子初即位,尤敬鬼神之祀。
是時李少君亦以祠灶、穀道、卻老方見上,上尊之。少君者,故深澤侯舍人,主方。少君言上曰:「祠灶則致物,致物而丹沙可化為黃金,黃金成以為飲食器則益壽,益壽而海中蓬萊仙者乃可見,見之以封禪則不死,黃帝是也。「
居久之,李少君病死。天子以為化去不死,而使黃錘史寬舒受其方。求蓬萊安期生莫能得,而海上燕齊怪迂之方士多更來言神事矣。
When the present Emperor first ascended the throne, he was especially devoted to the worship of spirits and deities.
At that time Li Shaojun presented himself to the Emperor with methods for sacrificing to the stove-god, the grain-path diet, and techniques for reversing aging. The Emperor honored him. Li Shaojun had formerly been a retainer of the Marquis of Shenze, specializing in occult methods. He told the Emperor: 'Sacrifice to the stove-god, and rare substances will be attracted. Once attracted, cinnabar can be transmuted into gold. Make this gold into eating and drinking vessels and your lifespan will increase. With increased lifespan, the immortals of Penglai in the sea can be met. After meeting them, perform the Feng and Shan sacrifices and you will never die — as the Yellow Emperor did.'
After a long time, Li Shaojun fell ill and died. The Emperor believed he had transformed and departed rather than truly dying, and sent Huang Chui and the historian Kuan Shu to study his methods. The search for Penglai and Anqi Sheng yielded nothing, but the fantastic and eccentric magicians from the coasts of Yan and Qi came in ever greater numbers to speak of divine matters.
Notes
This section documents Emperor Wu's decades-long obsession with achieving immortality through alchemical and shamanistic practices. The 'magicians' (方士, fangshi) were itinerant practitioners who promised transmutation of metals, elixirs of immortality, and communication with spirits. Emperor Wu spent enormous resources on their schemes.
Penglai (蓬萊) was one of three mythical islands (with Fangzhang and Yingzhou) believed to exist in the Eastern Sea, inhabited by immortals. Multiple expeditions were sent but none succeeded.
