子游、子夏、子張、曾參
Ziyou, Zixia, Zizhang, and Zengzi
言偃,吳人,字子游。少孔子四十五歲。
子游既已受業,為武城宰。孔子過,聞弦歌之聲。孔子莞爾而笑曰:「割雞焉用牛刀?」子游曰:「昔者偃聞諸夫子曰,君子學道則愛人,小人學道則易使。」孔子曰:「二三子,偃之言是也。前言戲之耳。」
卜商字子夏。少孔子四十四歲。孔子既沒,子夏居西河教授,為魏文侯師。其子死,哭之失明。
顓孫師,陳人,字子張。少孔子四十八歲。
曾參,南武城人,字子輿。少孔子四十六歲。孔子以為能通孝道,故授之業。作孝經。死於魯。
Yan Yan, a man of Wu, styled Ziyou, was forty-five years younger than Confucius.
After completing his studies, Ziyou became magistrate of Wucheng. When Confucius passed through and heard the sound of stringed instruments and singing, he smiled gently and said: 'Why use an ox-slaughtering knife to kill a chicken?' Ziyou said: 'I once heard you, Master, say: When a gentleman studies the Way, he comes to love others; when a common man studies the Way, he becomes easy to employ.' Confucius said: 'My disciples, Yan's words are correct. My earlier remark was only a joke.'
Bu Shang, styled Zixia, was forty-four years younger than Confucius. After Confucius's death, Zixia settled at the Western River and taught, serving as teacher to Marquis Wen of Wei. When his son died, he wept until he lost his sight.
Zhuansun Shi, a man of Chen, styled Zizhang, was forty-eight years younger than Confucius.
Zeng Shen, a man of South Wucheng, styled Ziyu, was forty-six years younger than Confucius. Confucius considered him capable of fully understanding the Way of filial piety, so he transmitted the teachings to him. He composed the Classic of Filial Piety. He died in Lu.
Notes
Zixia (子夏, Bu Shang 卜商, 507–? BC) was one of the most influential of Confucius's later disciples. As teacher to Marquis Wen of Wei, he transmitted Confucian learning to the next generation and is traditionally credited with transmitting the Spring and Autumn Annals and the Classic of Poetry.
Zengzi (曾子, Zeng Shen 曾參, 505–435 BC) was the disciple most associated with filial piety. He is traditionally credited with composing the Classic of Filial Piety (孝經) and the Great Learning (大學). He became the transmitter of Confucius's moral philosophy to later generations.
