齊有三騶子。其前騶忌,以鼓琴乾威王,因及國政,封為成侯而受相印,先孟子。
其次騶衍,後孟子。騶衍睹有國者益淫侈,不能尚德,若大雅整之於身,施及黎庶矣。乃深觀陰陽消息而作怪迂之變,終始、大聖之篇十餘萬言。其語閎大不經,必先驗小物,推而大之,至於無垠。先序今以上至黃帝,學者所共術,大並世盛衰,因載其禨祥度制,推而遠之,至天地未生,窈冥不可考而原也。先列中國名山大川,通谷禽獸,水土所殖,物類所珍,因而推之,及海外人之所不能睹。稱引天地剖判以來,五德轉移,治各有宜,而符應若茲。以為儒者所謂中國者,於天下乃八十一分居其一分耳。中國名曰赤縣神州。赤縣神州內自有九州,禹之序九州是也,不得為州數。中國外如赤縣神州者九,乃所謂九州也。於是有裨海環之,人民禽獸莫能相通者,如一區中者,乃為一州。如此者九,乃有大瀛海環其外,天地之際焉。其術皆此類也。然要其歸,必止乎仁義節儉,君臣上下六親之施,始也濫耳。王公大人初見其術,懼然顧化,其後不能行之。
是以騶子重於齊。適梁,惠王郊迎,執賓主之禮。適趙,平原君側行撇席。如燕,昭王擁彗先驅,請列弟子之座而受業,築碣石宮,身親往師之。作主運。其游諸侯見尊禮如此,豈與仲尼菜色陳蔡,孟軻困於齊梁同乎哉!故武王以仁義伐紂而王,伯夷餓不食周粟;衛靈公問陳,而孔子不答;梁惠王謀欲攻趙,孟軻稱大王去邠。此豈有意阿世俗苟合而已哉!持方枘欲內圜鑿,其能入乎?或曰,伊尹負鼎而勉湯以王,百里奚飯牛車下而繆公用霸,作先合,然後引之大道。騶衍其言雖不軌,儻亦有牛鼎之意乎?
Qi had three Zou masters. The first was Zou Ji, who used his zither-playing skills to gain an audience with King Wei, then became involved in state affairs, was enfeoffed as Marquis of Cheng and received the chancellor's seal — before Mencius's time.
The second was Zou Yan, who came after Mencius. Zou Yan observed that those who held states grew ever more dissolute and extravagant, unable to esteem virtue — as if the Greater Odes' insistence on self-cultivation could actually extend to the common people. He therefore made a deep study of the waxing and waning of Yin and Yang and produced his fantastical and far-fetched theories, composing over 100,000 words in his chapters on the Cycle of the Five Phases and the Great Sage. His language was vast and extraordinary, invariably starting from the verification of small phenomena, then extending outward to the boundless. He began with the present and traced back to the Yellow Emperor — ground common to all scholars — and broadly surveyed the rise and fall of successive ages, recording their auspicious signs and institutional systems, then pushing further back to before heaven and earth were born, to what is dark and unfathomable and beyond investigation. He first catalogued China's famous mountains, great rivers, connecting valleys, birds and beasts, the products of water and soil, and the treasures of each category, then extended his analysis to what lies beyond the seas, which humans cannot see. He claimed that since heaven and earth were first separated, the Five Phases have rotated, each epoch requiring its own governance, with corresponding omens and portents. He maintained that what the Confucians call 'China' occupies only one eighty-first of the world. China is called 'Scarlet District, Divine Continent.' Within this Scarlet District, Divine Continent, there are nine provinces — these are Yu's nine provinces, which should not be counted as the total. Beyond China there are nine more regions each equivalent to the Scarlet District, Divine Continent — these constitute the true Nine Provinces. Each is encircled by a subsidiary sea, so that neither humans nor animals can pass between them; each such enclosed region constitutes one province. Beyond these nine, a Great Ocean encircles the outer edge, where heaven and earth meet. All his theories were of this kind. Yet in the end, they invariably returned to benevolence, righteousness, frugality, and the proper relations between ruler and minister, superior and inferior, and the six degrees of kinship — though the beginning was extravagant.
When kings and great lords first encountered his methods, they were awed and inclined to reform, but afterward could not put them into practice. This is why Zou Yan was valued in Qi. When he visited Liang, King Hui came out to the suburbs to welcome him and observed the full rites of host and guest. When he visited Zhao, Lord Pingyuan walked beside him and personally dusted his seat. When he went to Yan, King Zhao held a broom and walked before him as a guide, asked to be seated among his disciples and receive instruction, and built the Jieshi Palace, going in person to study under him. He composed the Cycle of Dominion. That his travels among the feudal lords earned such respect and courtesy — how could this be compared with Confucius going hungry between Chen and Cai, or Mencius being rebuffed in Qi and Liang? Thus King Wu used benevolence and righteousness to overthrow Zhou and become king, while Boyi starved rather than eat Zhou grain; Duke Ling of Wei asked about military formations, and Confucius refused to answer; King Hui of Liang planned to attack Zhao, and Mencius cited the Great King's departure from Bin. Were these men deliberately pandering to popular taste? It is like trying to fit a square peg into a round hole — can it go in? Some say that Yi Yin carried a cooking pot to persuade Tang to become king, and Baili Xi fed cattle beneath a cart before Duke Mu used him to achieve hegemony — they first accommodated the ruler, then guided him to the great Way. Though Zou Yan's words were unconventional, might he not have had the same spirit of the cooking pot and the cattle?