屈原事楚懷王
Qu Yuan Serves King Huai of Chu
屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞彊志,明於治亂,嫺於辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應對諸侯。王甚任之。
上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:「王使屈平為令,眾莫不知,每一令出,平伐其功,以為'非我莫能為'也。」王怒而疏屈平。
屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作離騷。離騷者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作離騷,蓋自怨生也。
Qu Yuan, personal name Ping, was of the same ruling surname as the Chu royal house. He served King Huai of Chu as Left Counselor. Widely learned with a powerful memory, perceptive about order and disorder, and skilled in rhetoric. At court he deliberated state affairs with the king and drafted royal edicts; abroad he received guests and responded to the feudal lords. The king placed great trust in him.
The Grand Officer of the Upper Court held the same rank and, competing for favor, was jealous of Qu Yuan's abilities. When King Huai commissioned Qu Yuan to draft new regulations, Qu Ping had not yet finalized the text. The Grand Officer saw it and tried to appropriate it, but Qu Ping refused to hand it over. The Grand Officer then slandered him, saying: "The king commissioned Qu Ping to draft the regulations — everyone knows it. Yet every time a regulation is issued, Ping boasts of his achievement, as if to say 'No one but I could have done this.'" The king was angered and distanced himself from Qu Ping.
Qu Ping was pained that the king's hearing was not discerning, that slanderers and flatterers obscured his judgment, that the crooked harmed the public good, and that the upright found no acceptance. In grief and deep contemplation, he composed the Li Sao. Li Sao means 'encountering sorrow.' Heaven is the origin of man; father and mother are man's root. When a person is driven to extremity, he returns to his root — thus in toil, exhaustion, and utter weariness, one never fails to cry out to Heaven; in pain and bitter anguish, one never fails to cry out to one's parents. Qu Ping walked the straight path and acted with rectitude, exhausting his loyalty and wisdom in service to his lord, yet slanderers came between them. He may be called a man driven to extremity. To be trusted yet suspected, to be loyal yet maligned — how could he not feel resentment? Qu Ping's composition of the Li Sao was born of this resentment.
Notes
Qu Yuan (屈原, Qu Ping 屈平, c. 340–278 BC) was a poet and statesman of Chu, author of the Li Sao and other works in the Chuci (Songs of Chu) anthology. He is considered China's first great named poet. His death by drowning in the Miluo River is commemorated annually at the Dragon Boat Festival.
King Huai of Chu (楚懷王, r. 328–299 BC) was Qu Yuan's sovereign. Despite Qu Yuan's counsel, he was deceived by Zhang Yi's diplomacy, broke Chu's alliance with Qi, was trapped by Qin at a summit meeting, and died as a prisoner in Qin.
The Li Sao (離騷, 'Encountering Sorrow') is the longest and most celebrated poem in the Chuci anthology, a 373-line allegorical poem in which the poet, cast as a loyal minister, journeys through mythological realms seeking an enlightened ruler.
