張耳陳餘少年交誼
The Youthful Bond Between Zhang Er and Chen Yu
張耳者,大梁人也。其少時,及魏公子毋忌為客。張耳嘗亡命游外黃。外黃富人女甚美,嫁庸奴,亡其夫,去抵父客。父客素知張耳,乃謂女曰:“必欲求賢夫,從張耳。”女聽,乃卒為請決,嫁之張耳。張耳是時脫身游,女家厚奉給張耳,張耳以故致千里客。乃宦魏為外黃令。名由此益賢。陳餘者,亦大梁人也,好儒術,數游趙苦陘。富人公乘氏以其女妻之,亦知陳餘非庸人也。餘年少,父事張耳,兩人相與為刎頸交。
秦之滅大梁也,張耳家外黃。高祖為布衣時,嘗數從張耳游,客數月。秦滅魏數歲,已聞此兩人魏之名士也,購求有得張耳千金,陳餘五百金。張耳、陳餘乃變名姓,俱之陳,為里監門以自食。
Zhang Er was a man of Daliang. In his youth, he served as a retainer of Lord Xinling of Wei, Wuji. He once fled the law and traveled to Waihuang, where a wealthy man's beautiful widowed daughter married him on a guest's recommendation. The woman's family provided generously, and through their support Zhang Er attracted retainers from a thousand li around. He entered Wei's service as magistrate of Waihuang. Chen Yu was also from Daliang, a Confucian scholar who frequently traveled in Zhao. A wealthy Gongcheng clan gave him a daughter in marriage. Chen Yu was younger and treated Zhang Er as a father figure; the two became sworn brothers who would die for each other.
When Qin destroyed Daliang, Zhang Er was living in Waihuang. The future Emperor Gaozu often visited him as a commoner. Qin posted bounties of a thousand gold for Zhang Er and five hundred for Chen Yu. The two changed their names and went to Chen, where they served as ward gate-watchers to support themselves.
Notes
Zhang Er (張耳, d. 202 BC) was a prominent figure during the Qin-Han transition. Originally a retainer of Lord Xinling of Wei, he later became King of Zhao under the Han.
Chen Yu (陳餘, d. 205 BC) was Zhang Er's sworn brother who became his mortal enemy. He was killed by Han Xin's forces at the Battle of Jingxing.
The 'bond of the severed neck' (刎頸交) was the most solemn form of sworn brotherhood — an oath to die together. The irony of this chapter is that it was broken by power and jealousy.
