地之陰陽綱紀
The Yin-Yang Framework of Terrain
孫子曰:凡地之道,陽為表,陰為里,直者為綱,術者為紀。紀綱則得,陣乃不惑,直者毛產,術者半死。凡戰地也,日其精也,八風將來,必勿忘也。絕水、迎陵、逆流、居殺地、迎眾樹者,鈞舉也,五者皆不勝。南陣之山,生山也。東陣之山,死山也。東注之水,生水也。北注之水,死水。不流,死水也。
Sun Bin said: In all matters of terrain, the sunny side (yang) is the exterior and the shady side (yin) is the interior. Straight paths are the main framework; branching paths are the secondary network. Master the framework and network, and your formations will not be confused. Straight routes are where life flourishes; branching routes are half-deadly. In all battlefields, the sun is the vital essence. When the eight winds arrive, you must not forget this. Crossing water, facing hills head-on, going against the current, occupying killing ground, and advancing toward dense forest — these are all equally disadvantageous; none of these five will lead to victory. Mountains to the south of your formation are living mountains. Mountains to the east of your formation are dead mountains. Water flowing east is living water. Water flowing north is dead water. Water that does not flow is dead water.
Notes
The yin-yang classification of terrain reflects the cosmological dimension of early Chinese military thought. 'Living' (生) and 'dead' (死) terrain classifications correlate with directional associations: south (yang, life) versus north (yin, death). The 'eight winds' (八風) refer to winds from the eight compass directions, each with military significance.
