致人而不致於人
Make the Enemy Come to You
孫子曰:凡先處戰地而待敵者佚,後處戰地而趨戰者勞。故善戰者,致人而不致於人。
Master Sun said: Whoever occupies the battlefield first and awaits the enemy is rested. Whoever arrives at the battlefield late and rushes into the fight is exhausted. Therefore the skilled warrior compels the enemy to come to him and is not compelled to go to the enemy.
Notes
致人而不致於人 — 'compels others and is not compelled by others.' This six-character phrase is the thesis of the entire chapter. 致 means to cause to come, to summon, to compel. The skilled commander controls the initiative: the enemy reacts to him, never the reverse.
佚 (yi) — 'rested,' 'at ease.' An alternate form of 逸. Contrasted with 勞 (lao), 'exhausted.' The advantage of arriving first is not merely positional — it means your troops are fresh, fed, and deployed, while the enemy arrives winded and disorganised.
