六地形
The Six Types of Terrain
孫子曰:凡地形有通者、有掛者、有支者、有隘者、有險者、有遠者。我可以往,彼可以來,曰通。通形者,先居高陽,利糧道,以戰則利。可以往,難以返,曰掛。掛形者,敵無備,出而勝之;敵若有備,出而不勝,難以返,不利。我出而不利,彼出而不利,曰支。支形者,敵雖利我,我無出也,引而去之,令敵半出而擊之,利。隘形者,我先居之,必盈之以待敵。若敵先居之,盈而勿從,不盈而從之。險形者,我先居之,必居高陽以待敵;若敵先居之,引而去之,勿從也。遠形者,勢均,難以挑戰,戰而不利。凡此六者,地之道也,將之至任,不可不察也。
Sunzi said: There are six kinds of terrain: accessible, entangling, temporizing, narrow passes, precipitous, and distant.
Ground that both sides can freely traverse is called accessible. On accessible ground, occupy the sunny heights first, secure your supply lines, and fight — this is advantageous.
Ground you can advance into but cannot easily withdraw from is called entangling. On entangling ground, if the enemy is unprepared, strike and you will win. But if the enemy is prepared and you fail to win, retreat will be difficult — this is disadvantageous.
Ground where it is unfavorable for either side to advance is called temporizing. On temporizing ground, even if the enemy dangles an advantage, do not go out. Withdraw and lure the enemy halfway out, then strike — this is advantageous.
On narrow passes: if you occupy them first, you must fill them with troops and wait for the enemy. If the enemy occupies them first — if he has filled them, do not follow; if he has not filled them, follow.
On precipitous ground: if you occupy it first, you must hold the sunny heights and wait for the enemy. If the enemy occupies it first, withdraw and do not follow.
On distant ground, when forces are evenly matched, it is difficult to provoke battle, and fighting is disadvantageous.
These six are the principles of terrain. It is the general's paramount responsibility to study them carefully.
Notes
The six terrain types (通、掛、支、隘、險、遠) form a systematic taxonomy of ground based on freedom of movement. This complements Chapter 11's nine strategic situations (九地), which classify ground by a force's overall strategic position rather than physical features.
通 (tōng, 'accessible') literally means 'open' or 'passable in all directions'. 掛 (guà, 'entangling') literally means 'hanging' — you can go forward but are left dangling if you try to come back. 支 (zhī, 'temporizing') literally means 'propping' or 'standoff' — neither side profits from advancing.
高陽 ('high and sunny') — throughout the Sunzi, occupying high ground with southern exposure is a cardinal principle. High ground provides tactical advantage; southern exposure (陽) provides warmth, dryness, and better morale.
盈 ('fill') in the context of narrow passes means to block them completely with your own troops, denying the enemy passage. If you arrive first, garrison the pass fully; if the enemy has only partially garrisoned it, there is an opening to exploit.
