兵者兇器
Weapons Are Instruments of Ill Omen
兵者,兇器也;爭者,逆德也。事必有本,故王者伐暴亂,本仁義焉。戰國則以立威抗敵相圖,而不能廢兵也。
Weapons are instruments of ill omen; conflict is contrary to virtue. Every undertaking must have its foundation, and therefore when true kings campaign against tyranny and disorder, their foundation is benevolence and righteousness. In the Warring States, however, states seek to establish their authority and resist their enemies by plotting against each other -- and so warfare cannot be abolished.
Notes
兵者兇器也 ('weapons are instruments of ill omen') echoes the Laozi (Chapter 31: 夫兵者不祥之器). But where the Laozi counsels avoidance of war, the Weiliaozi accepts its necessity in the current age. This pragmatic Confucian-Legalist synthesis -- acknowledging war's evil while preparing for it systematically -- distinguishes the text from both pure Daoist pacifism and pure Legalist militarism.
