將之所慎者五
The Five Things a General Must Be Careful About
吳子曰:“夫總文武者,軍之將也,兼剛柔者,兵之事也。凡人論將,常觀於勇,勇之於將,乃數分之一爾。夫勇者必輕合,輕合而不知利,未可也。故將之所慎者五:一曰理,二曰備,三曰果,四曰戎,五曰約。理者,治眾如治寡;備者,出門如見敵;果者,臨敵不懷生;戎者,雖克如始戰;約者,法令省而不煩。受命而不辭,敵破而後言返,將之禮也。故師出之日,有死之榮,無生之辱。”
Wu Qi said: "The general of an army must command both the civil and the martial. The conduct of warfare must combine both hardness and flexibility. When people evaluate a general, they usually look at his courage — but courage is only one of many qualities a general needs. A courageous man will rush into battle recklessly, and reckless engagement without understanding advantage is unacceptable. Therefore there are five things a general must be careful about: first, principle; second, preparedness; third, decisiveness; fourth, vigilance in arms; fifth, simplicity. Principle means governing a large force as though governing a small one. Preparedness means stepping out the gate as though the enemy were already in sight. Decisiveness means facing the enemy with no thought of personal survival. Vigilance in arms means that even after victory, you fight as though the battle were just beginning. Simplicity means keeping orders and regulations concise and uncomplicated. To accept a commission without hesitation, and to speak of returning only after the enemy is destroyed — this is the general's code of conduct. Therefore on the day the army marches out, there is the honor of death but no disgrace of survival."
