王制 (The Regulations of a King) — Chinese ink painting

荀子 Xunzi · Chapter 9

王制

The Regulations of a King

View:

賢能不待次而舉

The Worthy Need Not Wait Their Turn

請問為政?曰:賢能不待次而舉,罷不能不待須而廢,元惡不待教而誅,中庸不待政而化。分未定也,則有昭繆。雖王公士大夫之子孫也,不能屬於禮義,則歸之庶人。雖庶人之子孫也,積文學,正身行,能屬於禮義,則歸之卿相士大夫。

How should one govern? I say: promote the worthy and capable without waiting for their turn in line; dismiss the incapable without waiting a moment; execute the supremely wicked without waiting to instruct them; the mediocre transform without special governance. When social positions are not yet settled, there are still distinctions of rank. Even if one is the descendant of kings, lords, or officials, if one cannot adhere to ritual propriety and duty, then relegate that person to the commoners. Even if one is the descendant of commoners, if one accumulates learning, rectifies one's conduct, and can adhere to ritual propriety, then elevate that person to minister, chancellor, or official.

水則載舟水則覆舟

Water Can Carry the Boat or Capsize It

馬駭輿,則君子不安輿;庶人駭政,則君子不安位。馬駭輿,則莫若靜之;庶人駭政,則莫若惠之。選賢良,舉篤敬,興孝弟,收孤寡,補貧窮。如是,則庶人安政矣。庶人安政,然後君子安位。傳曰:「君者、舟也,庶人者、水也;水則載舟,水則覆舟。」此之謂也。

When the horses are spooked, the gentleman in the carriage is not secure. When the people are alarmed by governance, the gentleman in his position is not secure. When horses are spooked, nothing is better than calming them. When the people are alarmed by governance, nothing is better than showing them kindness. Select the worthy and good, promote the sincere and respectful, encourage filial piety and fraternal duty, look after orphans and widows, and assist the poor. Do this, and the common people will be at peace with the government. When the common people are at peace, then the gentleman is secure in his position. The tradition says: 'The ruler is the boat; the common people are the water. Water can carry the boat, and water can capsize it.' This is what it means.

Notes

1context

This boat-and-water metaphor became one of the most famous political maxims in Chinese history, later cited by Emperor Taizong of Tang. It encapsulates Xunzi's view that legitimate political authority depends on the consent and welfare of the governed.

Edition & Source

Text
《荀子》 Xunzi
Edition
《四部叢刊》本
Commentary
Traditional commentaries