無為而天下足
Non-Action and the World Has Enough
天地雖大,其化均也;萬物雖多,其治一也;人卒雖眾,其主君也。君原於德而成於天。故曰:玄古之君天下,無為也,天德而已矣。
Though heaven and earth are vast, their transformations are uniform. Though the ten thousand things are many, their governance is one. Though the people are numerous, their ruler is the sovereign. The sovereign traces his origin to virtue and is completed by Heaven. Therefore it is said: the rulers of darkest antiquity governed the world through non-action — through Heavenly virtue and nothing more.
