田子方 (Tian Zifang) — Chinese ink painting

莊子 Zhuangzi · Chapter 21

田子方

Tian Zifang

View:

目擊而道存

Eyes Meet and the Way Is Present

仲尼見之而不言。子路曰:"吾子欲見溫伯雪子久矣。見之而不言,何邪?"仲尼曰:"若夫人者,目擊而道存矣,亦不可以容聲矣!"

Confucius met him but said nothing. Zilu said: 'You have wanted to see Wenbo Xuezi for a long time, Master. Now you see him and say nothing — why?' Confucius said: 'With a man like that, one glance and the Way is present. There is no room for words.'

哀莫大於心死

No Grief Greater Than the Death of the Heart

仲尼曰:"惡!可不察與!夫哀莫大於心死,而人死亦次之。"

Confucius said: 'Alas! Must you not look into this? There is no grief greater than the death of the heart-mind — the death of the body comes second.'

Notes

1context

This line became a famous Chinese proverb. The 'death of the heart-mind' (心死) means the loss of spirit, wonder, and engagement with life — a state worse than physical death because the person is still alive but has lost what makes life meaningful.

Edition & Source

Text
《莊子》 Zhuangzi
Edition
《四部叢刊》本
Commentary
Traditional Daoist commentaries