داستان مادر سیاوش
The Story of Siavash's Mother
چنین گفت موبد که یکروز طوس بدآنگه که خیزد خروش خروس خود وگیو وگودرز وچندان سوار برفتند شاد از در شهریار بنخچیر گوران بدشت دغوی ابا باز ویوزان نخچیر جوی بگشتند گرد لب جویبار گرازان وتازان زبهر شکار علفها چهل روزه را ساختند بدآنجایگه که ترک نزدیک بود زمینش زخرگاه تاریک بود یکی بیشه پیش اندر آمد زدور بنزدیک مرز سواران تور همیراند در بیشه با طوس گیو پس اندر همی چند مردان نیو بر آن بیشه رفتند هر دو سوار بگشتند چندی زبهر شکار به بیشه یکی خوبرخ یافتند پر از خنده لب هر دو بشتافتند بدیدار او در زمانه نبود زخوبی بروبر بهانه نبود ببالا چو سرو وبدیدار ماه نشایست کردن بدو در نگاه بدو گفت طوس ای فریبنده ماه ترا سوی این بیشه کی بود راه چنین داد پاسخ که مارا پدر بزد دوش وبگذاشتم بوم وبر شب دیر مست آمد از بزم سور همان چون مرا دید جوشان زودر یکی خنجر آبگون برکشید همیخواست از تن سرم را برید بپرسید ازو پهلوان از نژاد بدو یک بیک سر وبن کرد یاد بدو گفت من خویش گرسیوزم بشاه آفریدون کشد پروزم پیاده بدو گفت چون آمدی که بی باره ورهنمون آمدی بدو داد پاسخ که اسپم بماند زسستی مرا بر زمین بر نشاند بی انداز زر وگوهر داشتم بسر بر یکی تاج زر داشتم زمن روزبانان همی بستند نیام یکی تیغ بر من زدند بجستم من از بیم از پیش شان بدین بیشه ام خون بدیده فشان چو هشیار گردد پدر بی گمان سواران فرستد پس من دمان بیآید همان تازیان مادرم نخواهد کزین بودم وبر بگذرم دل پهلوانان بدو نرم گشت سر سوی نوذر پر آزرم گشت شه نوذری گفت من یافتم ازیرا چنین تیز بشتافتم بدو گیو گفت ای سپهدار شاه نه با من برابر بدی بی سپاه همان طوس نوذر بدآن بستهید کجا پیش اسپ من آنجا رسید بدو گفت گیو این سخن خود مگوی که من تاختم پیش نخچیر جوی زبهر پرستنده کژّی مگوی که نیستی جوانمرد فرخاشجوی سخن شان زتندی بجای رسید که آن ماهرا سر بباید برید میان شان همی داوری شد دراز میانجی بیآمد یکی سرفراز که اینرا بر شاه ایران برید بر آن کو نهد هر دو فرمان برید نکشتند هر دو زگفتار اوی بر شاه ایران نهادند روی چو کاؤس روی کنیزک بدید بخندید ولبرا بدندان گزید بهر دو سپهبد چنین گفت شاه که کوتاه شد بر شما رنج راه گوزنست اگر آهوی دلبرست شکار چنین در خور مهترست بدین داستان بگذرانیم روز که خورشید گیرند گردان بیوز بدو گفت خسرو نژاد تو چیست که چهرت بمانند چهر پریست بگفتا که از مام خاتونیم بدآن مرز خرگاه او پروزست بدو گفت کیت موی وروی ونژاد همی خواستی داد هر سه بباد بمشکوی زرّین کنم شایدت سر ماهرویان کنم بایدت چنین داد پاسخ چو دیدم ترا زگردنکشان بر گزیدم ترا ده اسپ گرانمایه با تاج وگاه بهر دو سپهبد فرستاد شاه بت اندر شبستان فرستاد شاه بفرمود تا بر نشیند بگاه نهادند زیر اندرش تخت عاج بسر بر ززر وزپیروزه تاج دگر ایزدی هرچه بایست بود یکی سرخ یاقوت بد نابسود
The priest told that one day Tus, at the hour when the rooster crows, rode out with Giv and Gudarz and many horsemen from the king's gate, hunting wild asses on the plain of Daghuy with hawks and cheetahs, riding along the riverbanks in search of game. They had provisioned themselves for forty days and had come to a place near the Turanian border, where the ground was dark with tent-camps.
A thicket appeared in the distance, close to the marches of the Turanian riders. Tus and Giv rode into it, with warriors following behind. In that thicket they found a beautiful woman. Both men hastened toward her, laughing. In all the world there was no one like her in beauty; she was tall as a cypress, fair as the moon, so radiant that one could not bear to gaze upon her.
Tus said: "O enchanting moon, how did you come to be in this thicket?" She answered: "My father struck me last night and I fled from home. He came late from a feast, drunk, and when he saw me he boiled with rage and drew a blue-gleaming dagger, meaning to sever my head. I am kin to Garsivaz, and my lineage traces to King Feridun. My horse gave out and left me on the ground. I had gold and jewels beyond measure and a golden crown upon my head, but the guards seized them from me. I fled in terror and came weeping to this thicket."
The hearts of the warriors softened toward her. Tus claimed he had found her first; Giv protested that he had been with Tus as an equal. Their quarrel grew fierce, until a mediator said: "Take her before the king of Iran, and accept whatever he decides." They ceased their dispute and rode to the court.
When Kay Kavus saw the woman's face, he smiled and bit his lip. He said to the two commanders: "The hardship of your road has been cut short. Whether she is a doe or a gazelle, such game is fitting for a king." He asked her lineage, and she told him she was of noble Turanian blood. The king said: "You who would have thrown away your beauty, your face, and your lineage to the wind — I shall make you worthy of the golden chamber and set you at the head of the beauties." She answered: "When I saw you, I chose you above all the mighty." Kavus sent ten fine horses with throne and crown to each of the two commanders, and placed the woman in the royal harem upon an ivory throne, with a crown of gold and turquoise upon her head.
Notes
Son of Nowzar, a commander of the Iranian army. He and Giv are among the chief paladins of Kay Kavus's court.
Son of Gudarz, one of Iran's greatest warriors, father of the future hero Bizhan.
Kay Kavus, king of Iran, Siavash's father. An impetuous and often reckless ruler whose passions drive much of the story's tragedy.
Brother of Afrasiab, king of Turan. The woman claims kinship with him, tracing her lineage to the legendary King Feridun.
The discovery of a beautiful Turanian woman near the border sets in motion the birth of Siavash. That she is of royal Turanian blood — kin to Iran's enemies — foreshadows the tragic pull between the two kingdoms that will define Siavash's life.
